История Египта
История Китая
Античная Мифология
Индустриальная цивилизация

Бургунды в стране гуннов

Подвиги Зигфрида Свадьба в Вормсе
Сватовство Этцеля Битва в замке
Зигфрид в Вормсе Ссора королев
Послы Кримхильды Смерть Рюдигера
Битва с саксами Гибель Зигфрида
В стране гуннов Битва с Дитрихом
Сватовство Гунтера Клад Нибелунгов
В замке Этцеля Конец битвы

Никогда еще бургундские воины не снаряжались в путь с такой пышностью. И вот наконец сборы закончились. Ждали приказа о выступлении, но не было единодушия при королевском дворе. Старая королева, фрау Ута, предостерегала:
- Не лучше ли вам остаться дома, сыновья мои? Недобрый сон приснился мне нынче ночью. Снилось, что попадали мертвыми все птицы в нашей земле. Это означает, что вам грозит несчастье.
- Стоит ли полагаться на сны, хорошие и плохие? - попытался успокоить старую королеву Хаген. - Мечты вскипают пеной и исчезают вмиг, печаль часто туманит душу, но туман со временем рассеивается. Долг чести призывает нас к королю Этцелю. Я бы уже давно выступил в поход.
И это произошло. Утром тронулись бургунды в путь. Впереди ехали король Гунтер с братьями и приближенными. Хаген из Тронье, вспоминая годы служения при гуннском короле, уверенно указывал им дорогу.
На двенадцатый день подъехали они к Дунаю и обнаружили, что воды его вышли из берегов, и нигде не видно было ни лодки, ни челна для переправы. - Один ты можешь нам помочь, - обратился король Гунтер к Хагену. - Пойди поищи брод, чтобы мы благополучно переправились со своей поклажей.
- Жизнь мне еще не надоела, чтобы утонуть, - усмехнулся Хаген. - Оставайтесь на берегу, а я поищу перевозчиков.

При полном вооружении, со знаменитым мечом Бальмунгом, доставшимся ему от Зигфрида, в шлеме и со щитом отправился Хаген на поиски, но как ни искал, как громко ни кричал, перевозчиков так и не сыскал. И тут услыхал он вдруг плеск воды, тихонько подкрался на шум и увидел в холодных струях двух купающихся вещих дев.
Заметив его, они поспешно скрылись, но Хаген успел захватить их платье, и тогда одна из дев попросила:
- Благородный рыцарь Хаген, если отдашь платье, мы тебе скажем, благополучной ли будет ваша поездка ко двору короля гуннов.
Именно это и хотелось услышать Хагену, знал он, что вещие девы могут предсказывать будущее.
- Смело поезжайте к королю Этцелю, - продолжала дева, - встретят вас там с большим почетом.
Обрадовался Хаген и положил платье на берег, но только они оделись, как заговорила другая дева. И сказала на этот раз правду:
- Не верь тому, что ты слышал. Ради одежды сестра моя солгала. Несчастье ждет вас в стране гуннов, возвращайтесь домой! Еще есть время, праздник - всего лишь предлог. Если поедете вы к гуннам, то назад не вернетесь.
- Зачем вы меня обманываете, вещие девы? Да может ли такое быть, чтобы все нашли там свою смерть?
- Это чистая правда. Никто из пас больше не увидит Рейна. Только королевский капеллан благополучно вернется в Вормс.
- Трудно будет мне сказать своим господам, что всем нам грозит гибель, - сердито перебил ее Хаген. - Лучше научи меня, мудрая женщина, как перебраться на ту сторону.

Пожалели рыцаря вещие девы и рассказали, где найти перевозчика и как его уговорить.
- Скажите ему, что вы - Амельрих, славный рыцарь-изгнанник. Тогда он точно к вам прибудет.
Молча поклонившись, пошел Хаген вверх по реке и увидел на другом берегу дом перевозчика.
- Эй, перевозчик! - стал он звать его через реку. И когда тот показался, пообещал ему в награду золотое кольцо. Но напрасно Хаген старался. Перевозчик отказался за ним плыть.
- Перевези меня, я - Амельрих, - громко крикнул Хаген.
Лишь тогда гордый перевозчик взялся за весла и спешно переправился через реку. Но, убедившись в обмане, решил вернуться. - У моего господина много врагов, - гневно заявил он, - потому и не перевожу я чужаков на другой берег.
Напрасно предлагал ему Хаген золотое кольцо и запястье, тщетно улещивал ласковыми словами, перевозчик оставался непреклонным:
- Никогда этого не будет!
И, схватив широкое весло, так сильно ударил Хагена, что тот упал на колени. Рассвирепевший витязь выхватил меч и одним ударом снес перевозчику голову, потом прыгнул в лодку и погреб к своей дружине.
Радостно приветствовали его воины, но Гунтер, увидев на платье свежую кровь, испугался.
- Где же перевозчик? - спросил он озабоченно. - Неужели ты убил его?
- Нет, нет, - солгал Хаген, - перевозчика я так и не отыскал, но нашел привязанный к ветле челн.
- Что в нем толку, коли некому нас перевезти! - посетовал Гернот.
- Когда-то я был лучшим гребцом на Рейне, - успокоил его Хаген, - доверьтесь мне, и я перевезу всех на Другой берег.

Чтобы ускорить дело, слуги расседлали коней, и те переправились вплавь. Затем Хаген перевез по очереди всех воинов, Когда в последний раз переплывал он реку, то вспомнил о капеллане, который, по предсказаниям вещих дев, единственный вернется домой. Чтобы проверить правдивость прорицательниц, схватил Хаген капеллана и бросил его за борт. Вознегодовали на него воины. Но Хаген, не обращая внимания на недовольный ропот, не подпускал капеллана к лодке, надеясь, что тот потонет. Капеллан же мужественно плыл и плыл и благополучно выбрался на берег. Увидев это, Хаген понял, что девы не солгали, и подумал: «Видно, суждено нам всем погибнуть!» Когда переправа закончилась, он в гневе разбил лодку и бросил обломки в волны.
- Что ты делаешь, брат мой? - удивился Данкварт. - Как же мы вернемся домой из земли гуннов?
- Лодку я разбил затем, чтобы ни один трус, ежели такой между нами сыщется, не смог удрать.
Настоящую причину он им пока не объявил. Лишь когда все уселись на коней, Хаген рассказал о встрече с вещими девами.
- Теперь вы знаете, почему я столкнул в воду капеллана и зачем расшиб лодку. Ни один из нас не вернется домой в Бургундию.
С быстротой ветра разнеслись слова Хагена. Как ни отважны были воины, но все побледнели от страха и невесело тронулись в путь. Наконец добрались бургунды до города Бехеларена и послали гонца к маркграфу Рюдигеру с просьбой позволить им отдохнуть в его замке от утомительного пути. Обрадовался их приезду благородный маркграф, выслал навстречу своих воинов. А сам поспешил к супруге, чтобы она распорядилась о достойном приеме гостей. Радостно приветствовал маркграф королей, Хагена, которого издавна знал, Фолькера и Данкварта.

Пока ставили на лугу шатры для слуг, бургундские рыцари поскакали к замку, где у ворот встречала их маркграфиня с дочерью. В парадном зале были уже накрыты столы, и маркграфиня повела на почетное место короля Гунтера, а красавица дочь сопровождала юного Гизельхера. В разгар пиршества, когда гости уже насытились, повел шпильман Фолькер такую речь:
- Хорошо вам здесь живется, маркграф Рюдигер, у вас славная супруга, премилая дочь. Будь я королем, не задумываясь, выбрал бы юную Дитлинду себе в жены.- Как может король взять мою дочь в жены, - ответил Рюдигер. - Ведь я изгнанник, живу здесь под покровительством короля Этцеля. Красота моей дочери еще не главное.
Но Гернот заверил, что юная маркграфиня достойна стать королевой. Согласился с ним даже Хаген и, поразмыслив, предложил:
- Разве не настало время жениться юному Гизельхеру? Дочь маркграфа происходит из почтенного рода. Я и мои воины с радостью назовем ее королевой.
Довольные, выслушали их речи Рюдигер и фрау Готелинда и дали свое согласие.
По старинному обычаю, вошли Гизельхер с юной маркграфиней в круг, образованный рыцарями, и спросили девушку, хочет ли она взять в мужья Гизельхера. Смущенная от всеобщего внимания, Дитлинда ответила: «Да». Счастливый Гизельхер обнял ее, а маркграф Рюдигер заключил торжественную церемонию:
- Достойные короли, я отдам свою дочь, когда вы будете возвращаться на Рейн. Нет у меня земель и замков, но получите вы столько серебра и золота, сколько сможет увезти сотня навьюченных лошадей. Весело отпраздновали рыцари помолвку и собрались на следующее утро в путь.

Но радушный Рюдигер попросил их погостить у него еще немного. Четыре дня пировали бургунды в Бехеларене. И наконец стали прощаться с радушными хозяевами. Богатые подарки увезли они с собой. Гернот получил великолепный меч, даже сам король Гунтер не отказался принять из рук щедрой хозяйки богатое воинское одеяние.
Когда фрау Готелинда собралась одарить Хагена, опытный вояка попросил: - Дайте мне, пожалуйста, вон тот щит со стены. Я поеду с ним в королевство Этцеля.
Со слезами на глазах сняла фрау Готелинда щит и протянула его Хагену.
- Этот щит принадлежал моему сыну Нудунгу, павшему в бою. Возьмите его, доблестный рыцарь.
Распрощались бургунды с дамами. Пылкий Гизельхер обнял юную невесту, а Рюдигер расцеловал на прощанье свою жену. Он во главе пятисот воинов сопровождал бургундов ко двору Этцеля. ; Добравшись до берегов Дуная, выслал Рюдигер к королю гонцов с вестью о прибытии гостей из Вормса. Обрадовался этому Этцель, а Кримхильда заняла место у окна, чтобы увидеть въезжающих в крепость братьев.