Энциклопедия мифологии
Скандинаво-германская мифология
Аккадская, шумерская, зороастрийская мифология
Античная греческая и древнеримская мифология
Ацтекская и майянская мифология Мезоамерики
Ведийская и индуистская мифология древней Индии
Древнеегипетская и западно-семитская мифология
Кельтская, ирландская и валлийская мифология
Китайская, даосская и буддийская мифология
Скандинавская и германская мифология
Славянская древнерусская мифология
Японская и синтоистская мифология
Галерея картин мифических существ

Бургунды в стране гуннов

Подвиги юного Зигфрида Свадьба в Вормсе Сватовство Этцеля Битва в замке
Зигфрид в Вормсе Ссора королев Послы Кримхильды Смерть Рюдигера
Битва с саксами Гибель Зигфрида Бургунды в стране гуннов Битва с Дитрихом
Сватовство Гунтера Сокровища Нибелунгов Встреча в замке Этцеля Конец битвы

Никогда еще бургундские воины не снаряжались в путь с такой пышностью. И вот наконец сборы закончились. Ждали приказа о выступлении, но не было единодушия при королевском дворе. Старая королева, фрау Ута, предостерегала:
- Не лучше ли вам остаться дома, сыновья мои? Недобрый сон приснился мне нынче ночью. Снилось, что попадали мертвыми все птицы в нашей земле. Это означает, что вам грозит несчастье.
- Стоит ли полагаться на сны, хорошие и плохие? - попытался успокоить старую королеву Хаген. - Мечты вскипают пеной и исчезают вмиг, печаль часто туманит душу, но туман со временем рассеивается. Долг чести призывает нас к королю Этцелю. Я бы уже давно выступил в поход.
И это произошло. Утром тронулись бургунды в путь. Впереди ехали король Гунтер с братьями и приближенными. Хаген из Тронье, вспоминая годы служения при гуннском короле, уверенно указывал им дорогу.
На двенадцатый день подъехали они к Дунаю и обнаружили, что воды его вышли из берегов, и нигде не видно было ни лодки, ни челна для переправы. - Один ты можешь нам помочь, - обратился король Гунтер к Хагену. - Пойди поищи брод, чтобы мы благополучно переправились со своей поклажей.
- Жизнь мне еще не надоела, чтобы утонуть, - усмехнулся Хаген. - Оставайтесь на берегу, а я поищу перевозчиков.

При полном вооружении, со знаменитым мечом Бальмунгом, доставшимся ему от Зигфрида, в шлеме и со щитом отправился Хаген на поиски, но как ни искал, как громко ни кричал, перевозчиков так и не сыскал. И тут услыхал он вдруг плеск воды, тихонько подкрался на шум и увидел в холодных струях двух купающихся вещих дев.
Заметив его, они поспешно скрылись, но Хаген успел захватить их платье, и тогда одна из дев попросила:
- Благородный рыцарь Хаген, если отдашь платье, мы тебе скажем, благополучной ли будет ваша поездка ко двору короля гуннов.
Именно это и хотелось услышать Хагену, знал он, что вещие девы могут предсказывать будущее.
- Смело поезжайте к королю Этцелю, - продолжала дева, - встретят вас там с большим почетом.
Обрадовался Хаген и положил платье на берег, но только они оделись, как заговорила другая дева. И сказала на этот раз правду:
- Не верь тому, что ты слышал. Ради одежды сестра моя солгала. Несчастье ждет вас в стране гуннов, возвращайтесь домой! Еще есть время, праздник - всего лишь предлог. Если поедете вы к гуннам, то назад не вернетесь.
- Зачем вы меня обманываете, вещие девы? Да может ли такое быть, чтобы все нашли там свою смерть?
- Это чистая правда. Никто из пас больше не увидит Рейна. Только королевский капеллан благополучно вернется в Вормс.
- Трудно будет мне сказать своим господам, что всем нам грозит гибель, - сердито перебил ее Хаген. - Лучше научи меня, мудрая женщина, как перебраться на ту сторону.

Пожалели рыцаря вещие девы и рассказали, где найти перевозчика и как его уговорить.
- Скажите ему, что вы - Амельрих, славный рыцарь-изгнанник. Тогда он точно к вам прибудет.
Молча поклонившись, пошел Хаген вверх по реке и увидел на другом берегу дом перевозчика.
- Эй, перевозчик! - стал он звать его через реку. И когда тот показался, пообещал ему в награду золотое кольцо. Но напрасно Хаген старался. Перевозчик отказался за ним плыть.
- Перевези меня, я - Амельрих, - громко крикнул Хаген.
Лишь тогда гордый перевозчик взялся за весла и спешно переправился через реку. Но, убедившись в обмане, решил вернуться. - У моего господина много врагов, - гневно заявил он, - потому и не перевожу я чужаков на другой берег.
Напрасно предлагал ему Хаген золотое кольцо и запястье, тщетно улещивал ласковыми словами, перевозчик оставался непреклонным:
- Никогда этого не будет!
И, схватив широкое весло, так сильно ударил Хагена, что тот упал на колени. Рассвирепевший витязь выхватил меч и одним ударом снес перевозчику голову, потом прыгнул в лодку и погреб к своей дружине.
Радостно приветствовали его воины, но Гунтер, увидев на платье свежую кровь, испугался.
- Где же перевозчик? - спросил он озабоченно. - Неужели ты убил его?
- Нет, нет, - солгал Хаген, - перевозчика я так и не отыскал, но нашел привязанный к ветле челн.
- Что в нем толку, коли некому нас перевезти! - посетовал Гернот.
- Когда-то я был лучшим гребцом на Рейне, - успокоил его Хаген, - доверьтесь мне, и я перевезу всех на Другой берег.

Чтобы ускорить дело, слуги расседлали коней, и те переправились вплавь. Затем Хаген перевез по очереди всех воинов, Когда в последний раз переплывал он реку, то вспомнил о капеллане, который, по предсказаниям вещих дев, единственный вернется домой. Чтобы проверить правдивость прорицательниц, схватил Хаген капеллана и бросил его за борт. Вознегодовали на него воины. Но Хаген, не обращая внимания на недовольный ропот, не подпускал капеллана к лодке, надеясь, что тот потонет. Капеллан же мужественно плыл и плыл и благополучно выбрался на берег. Увидев это, Хаген понял, что девы не солгали, и подумал: «Видно, суждено нам всем погибнуть!» Когда переправа закончилась, он в гневе разбил лодку и бросил обломки в волны.
- Что ты делаешь, брат мой? - удивился Данкварт. - Как же мы вернемся домой из земли гуннов?
- Лодку я разбил затем, чтобы ни один трус, ежели такой между нами сыщется, не смог удрать.
Настоящую причину он им пока не объявил. Лишь когда все уселись на коней, Хаген рассказал о встрече с вещими девами.
- Теперь вы знаете, почему я столкнул в воду капеллана и зачем расшиб лодку. Ни один из нас не вернется домой в Бургундию.
С быстротой ветра разнеслись слова Хагена. Как ни отважны были воины, но все побледнели от страха и невесело тронулись в путь. Наконец добрались бургунды до города Бехеларена и послали гонца к маркграфу Рюдигеру с просьбой позволить им отдохнуть в его замке от утомительного пути. Обрадовался их приезду благородный маркграф, выслал навстречу своих воинов. А сам поспешил к супруге, чтобы она распорядилась о достойном приеме гостей. Радостно приветствовал маркграф королей, Хагена, которого издавна знал, Фолькера и Данкварта.

Пока ставили на лугу шатры для слуг, бургундские рыцари поскакали к замку, где у ворот встречала их маркграфиня с дочерью. В парадном зале были уже накрыты столы, и маркграфиня повела на почетное место короля Гунтера, а красавица дочь сопровождала юного Гизельхера. В разгар пиршества, когда гости уже насытились, повел шпильман Фолькер такую речь:
- Хорошо вам здесь живется, маркграф Рюдигер, у вас славная супруга, премилая дочь. Будь я королем, не задумываясь, выбрал бы юную Дитлинду себе в жены.- Как может король взять мою дочь в жены, - ответил Рюдигер. - Ведь я изгнанник, живу здесь под покровительством короля Этцеля. Красота моей дочери еще не главное.
Но Гернот заверил, что юная маркграфиня достойна стать королевой. Согласился с ним даже Хаген и, поразмыслив, предложил:
- Разве не настало время жениться юному Гизельхеру? Дочь маркграфа происходит из почтенного рода. Я и мои воины с радостью назовем ее королевой.
Довольные, выслушали их речи Рюдигер и фрау Готелинда и дали свое согласие.
По старинному обычаю, вошли Гизельхер с юной маркграфиней в круг, образованный рыцарями, и спросили девушку, хочет ли она взять в мужья Гизельхера. Смущенная от всеобщего внимания, Дитлинда ответила: «Да». Счастливый Гизельхер обнял ее, а маркграф Рюдигер заключил торжественную церемонию:
- Достойные короли, я отдам свою дочь, когда вы будете возвращаться на Рейн. Нет у меня земель и замков, но получите вы столько серебра и золота, сколько сможет увезти сотня навьюченных лошадей. Весело отпраздновали рыцари помолвку и собрались на следующее утро в путь.

Но радушный Рюдигер попросил их погостить у него еще немного. Четыре дня пировали бургунды в Бехеларене. И наконец стали прощаться с радушными хозяевами. Богатые подарки увезли они с собой. Гернот получил великолепный меч, даже сам король Гунтер не отказался принять из рук щедрой хозяйки богатое воинское одеяние.
Когда фрау Готелинда собралась одарить Хагена, опытный вояка попросил: - Дайте мне, пожалуйста, вон тот щит со стены. Я поеду с ним в королевство Этцеля.
Со слезами на глазах сняла фрау Готелинда щит и протянула его Хагену.
- Этот щит принадлежал моему сыну Нудунгу, павшему в бою. Возьмите его, доблестный рыцарь.
Распрощались бургунды с дамами. Пылкий Гизельхер обнял юную невесту, а Рюдигер расцеловал на прощанье свою жену. Он во главе пятисот воинов сопровождал бургундов ко двору Этцеля. ; Добравшись до берегов Дуная, выслал Рюдигер к королю гонцов с вестью о прибытии гостей из Вормса. Обрадовался этому Этцель, а Кримхильда заняла место у окна, чтобы увидеть въезжающих в крепость братьев.


Правители Руси в картинках



Галерея живописи
Мифические существа
Амазонки Дриады
Баньши Кентавры
Валькирии Менады
Вервольфы Нибелунги
Волхвы Нимфы
Гарпии Сатиры
Гномы Сидхе
Гоблины Тролли
Горгоны Феи
Грации Фоморы
Демоны Альвы
Драконы Эльфы
Картины Виктора Королькова



Юпитер

При использовании представленных на сайте материалов линк на проект Энциклопедия мифологии приветствуется! Если обнаружите ошибку в статьях или дизайне, просьба сообщить. Пожалуйста, свяжитесь с нами . От счастливых обладателей браузеров IE6 и более ранних версий сообщения по поводу дизайна и вёрстки не принимаются.



Copyright © 2006-2017 SB Ltd