Зерцало Великое

Зерцало Великое (Speculum majus) – средневековая энциклопедия, составленная Викентием из Бовэ и вместившая в себе всю сумму знаний средневекового человечества. Непосредственно или посредственно Зерцало Великое легло в основу множества дидактических поэм XIV и XV века и отразилось, между прочим, на "Божественной Комедии" Данте. Немедленно по изобретении книгопечатания Зерцало Великое было напечатано по крайней мере шесть раз, даже после того, как появились уже энциклопедии, основанные на новых началах, оно перепечатывалось дважды в 1521 и 1627 годах.

Зерцало Великое – важный памятник переводной русской литературы XVII века, представляющий собой сборник (до девятисот) разнообразных повестей и историй, преимущественно поучительного характера.
С латинского языка Великое Зерцало в первой половине ХVI века было переведено иезуитом Симоном Высоцким на польский язык, и содержание его пополнено новыми статьями. Позже Великое Зерцало отчасти было переведено на южно-русский язык, отчасти же им пользовались южно-русские проповедники – Галятовский, Радивиловский и другие, подражая католическим проповедникам. Во второй половине XVI века Великое Зерцало переводится с польского на великорусский литературный язык и опять пополняется новыми статьями, причем вся масса списков представляет два основных типа. Переводчики порой приспособливали и переделывали текст повестей, но в большинстве случаев мы имеем довольно близкий перевод.

Один из переводов, тщательно переписанный и исправленный, заставляет предполагать что Великое Зерцало приготовлялось к печати, тем более, что и перевод сделан был по желанию царя Алексея Михайловича. Но напечатано Великое Зерцало тогда так и не было. Общность направления – аскетического, легендарного и поучительного – так сблизило Великое Зерцало с древнерусской литературой, что сам сборник как бы утратил характер переводного, и повести его, наравне с помещенными в прологах, стали входить в синодики и в другие сборники, а также в значительной степени отразились в народной словесности: в духовных стихах и в сказках. Под влиянием Великого Зерцала возникли и новые повести, с чисто русской окраской – например повесть о Савве Грудцыне, прототип которой можно указать в Великом Зерцале. Источники Великого Зерцала весьма многочисленны и разнообразны, иезуиты много внесли повествовательного материала из византийских источников; составители пользовались также трудами Иоанна Мосха, Иоганна ле Комта, Якова де Ворангина, Фомы Кантипратана, Петра Альфонса, Викентия из Бовэ и т. д., а также "Римскими Деяниями", патериками и средневековыми хрониками.