Роланд

Роланд (Roland, Ruotland) – знаменитейший из героев французских эпических сказаний о временах Карла Великого. Об историческом существовании этого лица свидетельствует текст в знаменитой биографии средневекового писателя и историка Эйнгарда "Жизнь Карла Великого", в котором повествуется, что в 778 году, когда Карл возвращался из похода в Испанию, на его арьергард в ущелье Пиренеев напали возмутившиеся баски и истребили отряд его воинов; при этом погибло несколько пэров, в том числе и рыцарь Хруодланд, маркграф британский.

Посвящение в рыцари
Посвящение в рыцари,
художник Эдмунд Лейтон
Рыцарь и Христос
Рыцарь и Христос,
художник Эдвард Берн-Джонс

В эпосе Хруодланд – Роланд является не только образцом христианского рыцаря и лучшим витязем Карла, но и родным его племянником; в описании Эйнгарда баски обращены в традиционных врагов веры христианской – сарацин. Нападение басков в Ронсевальской долине, где воинам Карла, находившимся под предводительством Роланда, трудно было защищаться, объясняется изменой одного из вельмож Карла – Ганелона, личного врага Роланда. Погибая в неравной борьбе, Роланд протрубил в свой знаменитый рог; Карл Великий его услышал, повернул назад и отмстил сарацинам, а по возвращении в Аахен предал казни изменника Ганелона.

Обо всем этом народ распевал кантилены, которые неизвестный трувер в конце XI века обработал в поэму – "Песнь о Роланде" (Chanson de Roland). В древнейшей дошедшей до нас рукописи этой поэмы – оксфордской, написанной в XII веке, – содержится около четырех тысяч стихов. Песнь о Роланде написана десятисложными стихами и разделена на куплеты разной величины; каждый стих имеет цезуру после четвертого слога, каждый куплет имеет один и тот же ассонанс. Песнь о Роланде пользовалась большой популярностью, что доказывается как французскими переделками, так и распространением ее вне Франции.

Выезд рыцарей
Выезд рыцарей,
художник Эдвард Бёрн-Джонс

Кроме сокращения ее в латинских дистихах, составленного, вероятно, в XII веке, во второй половине XIII века появилась переделка, обыкновенно называемая "Романом Ронсевальским" (Roman de Roncevaux), имевшая главной задачей расширение первоначального текста; до нас дошло шесть редакций этой версии.

Песнь о Роланде в первоначальном своем виде послужила источником для Хроники Турпина во Франции и для поэмы Конрада попа в Германии. На французских источниках основаны многочисленные испанские романсы о Роланде XIII века, тогда как итальянская обработка того же материала, принадлежащая флорентийцу Состеньо ди Заноби, под заглавием "La Spagna" (XIV столетие), имеет в основе своей старинные песни, возникшие в самой Италии. Позднейшие итальянские поэмы, воспевающие военные и любовные похождения Роланда – "Великан Моргант" Луиджи Пульчи, "Роланд гибнущий" Маттео-Мария Боярдо, особенно "Неистовый Роланд" Людовика Ариосто – далеко отклоняются от первоначальной французской поэмы.

На картине Эдмунда Лейтона "Посвящение в рыцари" (1901, частное собрание, другое название "Акколада") изображен момент обряда посвящения в рыцарское звание. По одной версии художник изобразил будущего короля Генриха VI Доброго. По другой версии на картине изображены Гвиневра и Ланселот Озерный.